| |
|
|
Home |
|
|
|
|
|
|
Live |
|
|
|
|
Join |
|
Collarspace |
|
|
|
|
Dating |
|
|
|
|
News |
|
|
|
|
Glossary |
|
|
|
|
Mobile |
|
|
|
|
Alt |
|
|
|
|
Safety |
|
|
|
|
Toys |
|
|
|
|
Live BDSM |
|
|
|
|
Resources |
|
|
|
|
Welcome |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
Login |
|
|
 |
|
 |
|
|
|
|
Female Dominant, 22
|
Male Submissive, 27, palm beach garden, Florida
|
Female Submissive, 40, Shiloh, Illinois
| | |
|
| Back |
| KPM |
| Directory |
| Interests |
|
|
|
|
|
|
|
| |
About dasha
Fuera, la noche en veste de tragedia solloza...como una enorme viuda pegada a mis cristales..... Outside the night, dressed in tragedy, sighs.... Ferrero Tuwim Czerny-Stefanska Zubrowka Aivazowski Nausea "like never having tasted a peach" Tous les Matins du Monde n i e t Llodra Noyes Woodward Karloff Rauchenberg The First Circle "adjectives the enemies of nouns" the burning sun. I like the wind but not the stars, summer and winter not autumn and spring, Fight Club not Matrix, silence not making sense. I dont explain myself because I dont understand and if I did no one would understand me. I am afraid and alone and the end is coming but still i fight |
|
|
|
|
What should be Does not go without saying
What cannot be said . . . Should be written
The part leads to the whole Which yields the part
Knowing what it?s like Is our knowledge ? non-absolute
There must be resemblance To relate
The poem is of things coming Which need to be fetched |
| |
| |
|
|
Ce qui a lieu d?être
Ne va pas sans dire
Ce qu?on ne peut pas dire . . .
Il faut l?écrire
La partie donne sur le tout
Qui donne la partie
Savoir à quoi ça ressemble
C?est notre savoir ? non absolu
Il faut de la semblance
Pour faire de la contiguïté
Le poème est des choses prochaines
Qu?il faut aller chercher |
| |
| |
|
|
Nous ne nous en sortirons jamais C?est ce que je nous souhaite mais Pratiquer une issue de secours Pour s?en tirer sans s?en sortir Si tout a toujours échoué ?Ne pas croire à la prison comme destin scellé Croire à une possibilité de libération Qui n?aurait pas de sens Si nous n?étions pas (comme) des prisonniers? |
| |
| |
|
|
my mother died ........../.......... in a dream last night ........../.......... and my waking up ........../............ crying ......../....... reminded me ......../.......... of my crying when ........./.......... one morning holiday ......../........ my balloon slipped through my fingers ............/............ and i watched it ........./......... rise ........../......... into the sky ............./......... Do i sound old?
|
| |
| |
|
|
Don?t worry about me, I can exist in my words
But what about those who have no words
|
| |
| |
|
|
Its night again
The walls start to breathe
And dusty blackness rises from the floorboards
Between the fingers and under the nostrils
When
I search for my family's faces,
And soft hands;
When
I shout into boxes shut tight,
When
The echo does not come back;
When
I raise my hands,
And a shadow doesn?t fall;
When
No one knocks on my bedroom door,
And no one passes under the window;
When
I don?t hear the sound of the wind out in the lemon tree,
Or my parents in adjacent rooms;
When I rush to desks and drawers
And find no pictures of my family;
When
I look for a knife
Some rope
Or a stone
And find nothing except the plaster on the wall
Cracking in absolute silence;
I search for my name
And do not remember it;
When
All this happens
At night
In a box shut tight
What do I do?
|
| |
| |
|
|
Again the deathly silence
It is coming for me
Like the swan with a silver ring in its throat
My heart is a fountain
Waiting for a bird
|
| |
| |
|
|
tonight it's deathly still,
only nightingales should ever touch such porcelain frail silence.
i'm afraid i'll cry out as if dreaming,
but deafness clutches my throat,
and suddenly everything is loud -
i can hear the blood beating in my ear,
and my cotton shirt rubbing against my neck,
and a sound coming from next door,
a faint clear metallic tone -
but perhaps i am imagining -
like a golden ring falling into a silver basin.
|
| |
| |
|
|
j'ai ? ?a ferme......
A rowan like a lipsticked girl
Between the by-road and the main road
Alder trees at a wet and dripping distance
Stand off among the rushes
Once-tame horses bristle and chomp
Their sweat fogging up the grass
Smells of dew and wild figs
Still mashed against their lips
While somewhere by the mulberries
Circus turtles bathe
In milky dam-water |
| |
| |
|
|
Coming home late I sit on the bus by the window, beside a woman who smells like falling rain. She talks quietly. |
| |
| |
|
|
We are praying for you Lariushka wherever you are....
If instead of being hanged by the neck
`````````you're thrown inside
`````````for not giving up hope
in the world, your country, your people,
`````````if you do ten or fifteen years
`````````apart from the time you have left,
you won't say,
````````````````"Better I had swung from the end of a rope
````````````````````````like a flag" -
You'll put your foot down and live.
It may not be a pleasure exactly,
but it's your solemn duty
`````````to live one more day
`````````````````to spite the enemy.
Part of you may live alone inside,
`````````like a tone at the bottom of a well.
But the other part
`````````must be so caught up
`````````in the flurry of the world
`````````that you shiver there inside
`````````when outside, at forty days' distance, a leaf moves.
To wait for letters inside,
to sing sad songs,
or to lie awake all night staring at the ceiling
````````````````is sweet but dangerous.
Look at your face from shave to shave,
forget your age,
watch out for lice
````````````````and for spring nights,
`````````and always remember
`````````to eat every last piece of bread-
also, don't forget to laugh heartily.
And who knows,
the woman you love may stop loving you.
Don't say it's no big thing:
it's like the snapping of a green branch
````````````````to the man inside.
To think of roses and gardens inside is bad,
to think of seas and mountains is good.
Read and write without rest,
and I also advise weaving
and making mirrors.
I mean, it's not that you can't pass
````````ten or fifteen years inside
````````````````and more -
````````you can,
````````as long as the jewel
````````on the left side of your chest doesn't lose it's luster!
Nazim Hikmet
Krasnodar's Pervomaysky procurator has Schiptsova's blood on his hands. |
| |
| |
|
|
N'?is pas. Je suis triste, et je voudrais m'?indre.
Les beaux ?s sans toi, c'est la nuit sans flambeau.
J'ai referm?es bras qui ne peuvent t'atteindre,
Et frapper ?on coeur, c'est frapper au tombeau.
N'?is pas!
N'?is pas. N'apprenons qu'?ourir ?ous-m?s.
Ne demande qu'?ieu . . . qu'?oi, si je t'aimais!
Au fond de ton absence ?uter que tu m'aimes,
C'est entendre le ciel sans y monter jamais.
N'?is pas!
N'?is pas. Je te crains; j'ai peur de ma m?ire;
Elle a gard?a voix qui m'appelle souvent.
Ne montre pas l'eau vive ?ui ne peut la boire.
Une ch? ?iture est un portrait vivant.
N'?is pas!
N'?is pas ces doux mots que je n'ose plus lire:
Il semble que ta voix les r?nd sur mon coeur;
Que je les vois br??ravers ton sourire;
Il semble qu'un baiser les empreint sur mon coeur.
N'?is pas! |
| |
| |
|
|
La lampe ?inte est-elle plus l?re? |
| |
| |
|
|
I think i would like to push my bed into a river, fish-temperature and translucent like trout jelly, poured out... Gently rocking in her arms she could whisper unheard secrets, and i could sleep for years like a snail
I used to be a morning person, why have I changed? |
| |
| |
|
|
The very saddest moment was the moment of goodbye
I knew I had just let him go without a decent try
He wore me while I shimmered and discarded me at last
He wore me out with overuse and then our times were past
And the very saddest story is to say it might have been
And if we never try at all we never have to win
The losing is much easier, it's only fear and pain
If I win once it only means I have to win again
KM |
| |
| |
|
|
Why did the pervert cross the road?
Cause his dick was still stuck in the chicken :-) |
| |
| |
|
|
Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait r?r les oiseaux dans les arbres
The calm, pale moonlight, whose sad beauty, beaming,
Sets the birds softly dreaming in the trees,
unripe pears lime green mint still wet ch?e rubbed with charcoal
olio di oliva sabina sea salt crushed between my fingers oh and turkish bread
steaming gnocchi burnt sage shaving a black truffle
ricotta so moist honey from chestnut pollen unbleached flour
underneath a bay leaf voila sweet ancient roman cheese cake
merlot simmering
cinnamon
poor duck |
| |
| |
|
|
Traduciendo pablo est?l ingl?como hervendo una uva, pero aqu?a....Tonight I can write the saddest lines...'The night is shattered,
and the blue stars shiver in the distance.'The night wind revolves in the sky and sings...And the verse falls to the snow like dew to the pasture. The same night whitening the same trees... In the distance someone is singing. In the
distance.
|
| |
| |
|
|
Y el verso cae al alma como al pasto el roc?
La misma noche que hace blanquear los mismos arboles.
Puedo escribir los versos m?tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo : 'La noche est?strellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos'.
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Puedo escribir los versos m?tristes esta noche.
Oir la noche immensa, m?inmensa sin ella.
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
|
| |
| |
|
|
?????, ?? ???? ???????,
????? ????????? ????.
? ?? ???????? -- ????!
????????, ??????????!
??????, -- ??????? ???????
? ????? ?????? ?????, --
??? ????? ???? ???????
? ??????? ??? ??? ???.
?? ?????, ??? ????? ??????,
??? ? ????????, ?????...
? ??????? ???? ??????
????????, ????? ??????,
? ????? ????????? ? ????,
? ????? ??? ??????...
? ???? ????, ????????!
????????, ??????????!
????? ???? ??????? ?????
? ????? -- ??? ?????.
????????????? ?????????
??????? ? ????? ???,
?? ?????? ?? ???? ??????,
????? ??????? ?? ?????.
????? ??? ??? ???????,
????? ??? ??? ??????.
??? ??? ???? ????????!
?? ???? ? ??????? ????...
? ????? ???? ?? ???????
??? ????? ??-??? ?????. |
| |
| |
|
|
Kim jestem, wieszczem, litera, powietrzem
nie wie nikt
Czym jestem, nadzieja, miloscia nieszczera
nie wie nikt
Czy spiewam, czy tancze
umieram, czy walcze
nade mna dym
Zn?palam sie w popi?Rozsypie sie wok?By wszedzie byc
Kim jestem poeta, oszczerca, esteta
nie wie nikt
Zn?ije o zmroku, by dodac uroku
mej pieknej krwi
Na stole kankana zatancze pijana
i bedzie ci wstyd
Ze z taka kobieta zbyt prosta niestety
Przyszlo ci zyc |
| |
| |
|
|
Vivre est une chute horizontale |
| |
| |
|
|
My puter is teasing me...why cant i get normal error messages.
Yesterday it worked.
Today it is not working.
Windows is like that
A file that big?
It might be very useful
But now it is gone
Windows XP crashed
I am the Blue Screen of Death
No one hears your screams
|
| |
| |
|
|
Its wet today,
leaves cling to the rain
and silkworms droop
on mulberries
Spider why are you,
crying?
your tears are so small
strung on silver thread
I step in a stream,
but the water has moved on
now my sock squishes |
| |
| |
|
|
| |
|
Dominant Couple, 45, New Britain, Connecticut
|
Male Dominant, 51, Berwyn, Pennsylvania
|
Male Submissive, 38, Leeds
|
Male Dominant, 38, Barcelona
| | |
Male Dominant, 23, Ontario
|
Male Dominant, 40, Westchester, New York
|
Female Dominant, 26, Springfield, Missouri
|
Female Submissive, 50
| | |
Female Submissive, 33
|
Female Dominant, 53
|
Male Switch, 28, Portland, Oregon
|
Female Dominant, 36, North West
| | |
|
|
|
|